Tag: hungarian vocabulary
-
Étel magyarul : Food in Hungarian
PDF file: here ☆ There are two different words for “food”. The first one, “étel” is the official, dictionary form. There is another common word that people use in everyday speech, which is “kaja” [ˈkɒjɒ]. There is also another verb to replace the standard “eszik” [ˈɛsik] (to eat), and that is “kajál” [ˈkɒjaːl]. ☆ Breakfast – Lunch…
-
Munkák magyarul : Jobs in Hungarian
PDF download: here (mediafire) 1“Ügyvéd” vs “Ugyész” : “ügyvéd” refers to a defence lawyer, while “ügyész” is the prosecution in criminal cases. In non-criminal cases, an “ügyvéd” represents clients for divorce cases, small claims court, etc., and an “ugyész” does stuff like human rights protection and supervision in jails, refugee camps, etc. It’s a weird…
-
Szállítás magyarul : Transportation in Hungarian
PDF download: here (mediafire) 1“kamion” refers more to semi-trucks/18-wheelers 2“roller” is a scooter you move with your feet, “robogó” is more like an electric scooter
-
Állatok magyarul : Animals in Hungarian
PDF download: here (mediafire) 1 “malac” refers to a young pig or piglet. “sertés” is more formal than “disznó“. 2 “teknősbéka” is often denounced as a misnommer, as “béka” (frog) is unrelated to turtles. So simply “teknős” is also accepted. 3 “cet” is a bit more formal than “bálna“ 4…
-
Ruhák magyarul : Clothes in Hungarian
PDF download: here (mediafire) 1 “póló” is the colliquial term 2 “dzseki” is an informal/colliquial term, coming from the English word “jacket”. You can also use “kabát“. 3 literally translates to “cat pants” 4 you can also say “fürdőköntös” if you want to refer specifically to a bath robe
-
Színek magyarul : Colours in Hungarian
PDF download: here (mediafire) 1 “vörös” is another word for red, typically darker (more of a burgundy/blood colour)
-
[Hungarian] Base Vocabulary List ~625 Words
So I came across this post and thought it was very useful, so I decided to go through the vocabulary sheet and do the Hungarian translations (I believe they already had someone translate this, but for me it helped me more to look up the translations myself). I had my…
-
[Translation +vocab] Miért töröd magad – Honeybeast
I originally posted this translation some years ago, but I decided to go and add in the vocabulary like I’ve been doing with other translations lately. This is a more ‘complicated’ song, as in there are lines that can’t be directly translated without sounding strange, and it has some more…